Rename Localization Languages
It'd be great if the localization languages are renamed properly,
- Spanish (European)
- Spanish (LatAm)
- Spanish (Spain)
- Spanish (Mexican)
Same thing for French, Portuguese, etc.
-
Thanks for the feedback, Aswin. We've passed it along to the appropriate folks internally.
-
English has the same problem, it's extremely confusing. I should be spending more time making sure languages for all of my team members are represented than I spend trying to figure out what dialect the unqualified language name is supposed to be, and whether one of the specific dialects is best.
Instead, I spent easily an hour just making sure I hadn't missed a variety of English or Spanish that would apply to my team or our customers.
Every language with multiple dialects available should have every dialect shown as "Language (Dialect/Location)".
I know it's hard to justify trivial work for developers to get prioritized, but seriously this is a trivial change to make and should never have been done wrong like this.
Please sign in to leave a comment.
2 Comments