최근 검색
최근 검색 없음

Julio H
가입한 날짜: 2021년 10월 16일
·
마지막 활동: 2025년 2월 14일
팔로잉
0
팔로워
1
총 활동 수
194
투표 수
3
플랜 수
69
활동 개요
배지
문서
게시물
커뮤니티 댓글
문서 댓글
활동 개요
님의 최근 활동 Julio H
Julio H님이 에 문서를 만듦
질문
시스템에서 작업을오프라인상태로 변경하는 원인은 무엇인가요? 이 동작은 특정 작업이 배정되고 상담사가 작업 중이거나 휴식을 취하고 있을 때 발생합니다.
답변
이 동작은 오프라인 상태가 되거나, 절전 모드로 전환되거나, 특정 시간 동안 인터넷 연결이 끊기는 등 컴퓨터 연결이 끊길 때 예상되는 동작입니다. 네트워크 비활성으로 인해 시스템이 자동으로 작업 상태를오프라인으로 업데이트합니다.
이러한 상황을 완화하고 진행 중인 작업의 상태를 유지하기 위해 상담사는 작업 잠금 기능을 활용할 수 있습니다. 이 기능을 사용하면 컴퓨터의 활성 인터넷 연결이 끊길 것으로 예상되거나 활동이 부족할 때 현재 진행 중인 작업을 잠글 수 있습니다.
작업을 잠그면 상담사가 진행 상황이 보존되고 작업이오프라인상태로 자동 전환되지 않으므로 워크플로가 더 원활해지고 중단을 최소화할 수 있습니다.
작업 잠금 기능을 구현하는 방법에 대한 자세한 내용은 다음 문서를 참조하세요.
번역 고지 사항: 본 문서는 콘텐츠에 대한 기본적인 이해를 제공하기 위해 자동 번역 소프트웨어를 사용하여 번역되었습니다. 정확한 번역을 제공하고자 합당한 노력을 기울였으나 Zendesk는 번역의 정확성을 보장하지 않습니다.
번역된 문서에 포함된 정보의 정확성과 관련하여 질문이 있으시면 문서의 공식 버전인 영문 버전을 참조하시기 바랍니다.
2025년 1월 28일에 편집됨 · Julio H
0
팔로워
1
투표
0
댓글
Julio H님이 에 문서를 만듦
질문
WhatsApp 또는 Facebook Messenger 와 같은 소셜 채널에 연결된 봇의 자동 번역이 최종 사용자의 로캘을 감지하지 못하는 이유는 무엇인가요?
답변
소셜 메시징 채널은 로캘을 봇 빌더 에 전달하지 않습니다. 따라서 소셜 메시징 봇에서는 봇 메시지, 텍스트, 링크, 변수 및 기타 요소에 대한자동 번역을 사용할 수 없습니다.
봇은 봇이 받은 첫 번째 메시지에서 감지된 로캘에 따라 플로우를 최종 사용자의 언어로 번역합니다. 예를 들어 최종 사용자의 기기 로캘이 영어로 설정되어 있지만 첫 번째 메시지를 스페인어로 보내고 봇 언어에서 스페인어가 로캘로 선택되어 있으면 봇이 자동으로 플로우를 스페인어로 번역합니다.
사용자가 봇이 다른 로캘로 답변을 제공하기를 원하는 경우 Support에서 최종 사용자의 프로필을 삭제해야 합니다. 이 작업은 새 UserApp ID를 만들고, 사용자의 첫 번째 메시지는 향후 상호작용을 위한 로캘을 설정합니다.
번역 고지 사항: 본 문서는 콘텐츠에 대한 기본적인 이해를 제공하기 위해 자동 번역 소프트웨어를 사용하여 번역되었습니다. 정확한 번역을 제공하고자 합당한 노력을 기울였으나 Zendesk는 번역의 정확성을 보장하지 않습니다.
번역된 문서에 포함된 정보의 정확성과 관련하여 질문이 있으시면 문서의 공식 버전인 영문 버전을 참조하시기 바랍니다.
2024년 12월 24일에 편집됨 · Julio H
0
팔로워
1
투표
0
댓글
Julio H님이 에 문서를 만듦
질문
SPA 웹사이트에서 웹 위젯을 사용하는 경우 방문자 페이지 URL 조건을 사용하여 사전대응 메시지를 트리거할 수 있나요?
답변
아니요, 웹 위젯이 SPA 웹사이트에 설치된 경우에는 사전대응 메시지에 대한방문자 페이지 URL조건이 지원되지 않습니다. 이러한 제한은 SPA 웹사이트의 구조화 방식으로 인한 것입니다.
SPA 웹사이트는 사용자가 전체 페이지를 다시 로드하지 않으면서 서로 다른 페이지 사이를 이동할 수 있는 메커니즘을 사용합니다. 따라서 DOM이라고 하는 문서 개체 모델과 관련 페이지가 탐색 중 새로 고쳐지지 않습니다.
페이지가 다시 로드되지 않으므로 필요한 확인 및 업데이트를 실시간으로 수행할 수 없습니다. 따라서 웹 위젯은 사이트 내에서 방문자의 현재 위치를 정확하게 파악할 수 없습니다. 자세한 내용은 웹 위젯 에 대한 사전대응 메시지 만들기 문서를 참조하세요.
번역 고지 사항: 본 문서는 콘텐츠에 대한 기본적인 이해를 제공하기 위해 자동 번역 소프트웨어를 사용하여 번역되었습니다. 정확한 번역을 제공하고자 합당한 노력을 기울였으나 Zendesk는 번역의 정확성을 보장하지 않습니다.
번역된 문서에 포함된 정보의 정확성과 관련하여 질문이 있으시면 문서의 공식 버전인 영문 버전을 참조하시기 바랍니다.
2024년 12월 31일에 편집됨 · Julio H
0
팔로워
1
투표
0
댓글
Julio H님이 에 문서를 만듦
질문
'pophjkukik', 'abc' 또는 'T'를 입력할 때 봇이 올바른 응답을 생성하지 않는 이유는 무엇인가요?
답변
Zendesk는 봇이 생성하는 안내말 메시지를 사용하여 사용자에게 효과적으로 정보를 검색하는 방법을 알릴 것을 권장합니다. 이러한 사전대응 접근 방식을 통해 사용자 경험을 개선하고 사용자가 봇의 기능을 활용하기 위한 성공 사례를 이해할 수 있습니다.
Zendesk 봇은 임의의 단어나 단일 문자를 처리하도록 디자인되지 않았습니다. 이 제한은 봇의 기능에 영향을 미쳐 오답, 관련 없는 문서 또는 예기치 않은 동작으로 이어질 수 있습니다. 사용자가 모호하거나 불완전한 쿼리를 입력하면 봇이 의미 있는 응답을 생성하는 데 어려움을 겪을 수 있으며, 이는 사용자를 짜증나게 하고 시스템에 대한 신뢰를 약화시킬 수 있습니다.
또한 봇의 테스트 단계에서 최종 사용자의 실제 검색 행동을 정확하게 반영하는 테스트를 수행해야 합니다. 테스터는 위젯 작성기에 입력할 수 있는 모든 텍스트 입력을 예측하고 제어하려고 하는 대신 사용자가 접할 가능성이 있는 현실적인 시나리오에 집중해야 합니다. 이 접근 방식을 통해 봇이 실제 상황에서 효과적으로 수행하여 더욱 긍정적인 사용자 경험을 제공할 수 있습니다.
자세한 내용은 다음 문서를 참조하세요.
번역 고지 사항: 본 문서는 콘텐츠에 대한 기본적인 이해를 제공하기 위해 자동 번역 소프트웨어를 사용하여 번역되었습니다. 정확한 번역을 제공하고자 합당한 노력을 기울였으나 Zendesk는 번역의 정확성을 보장하지 않습니다.
번역된 문서에 포함된 정보의 정확성과 관련하여 질문이 있으시면 문서의 공식 버전인 영문 버전을 참조하시기 바랍니다.
2024년 11월 19일에 편집됨 · Julio H
0
팔로워
1
투표
0
댓글
Julio H님이 에 문서를 만듦
질문
봇 빌더의 API 단계가 신규 사용자에 대한 티켓을 만들지 못하고 기존 사용자에 대해서는 작동하는 이유는 무엇인가요?
답변
이 문제는 권한 오류로 인해 발생합니다. API 연결 설정의 사용자 자격 증명이 상담사 역할로 다운그레이드되어 현재 자격 증명으로 기존 사용자에 대해서만 티켓을 만들 수 있습니다.
신규 사용자를 위한 티켓을 만들려면 관리자 계정으로 새 API 연결을 설정하세요. 이렇게 하면 API 단계 관리자 권한이 부여되고 새 사용자를 위한 티켓을 만들 수 있습니다.
자세한 내용은 대화 봇에서 API 호출하기 단계 사용하기 문서를 참조하세요.
번역 고지 사항: 본 문서는 콘텐츠에 대한 기본적인 이해를 제공하기 위해 자동 번역 소프트웨어를 사용하여 번역되었습니다. 정확한 번역을 제공하고자 합당한 노력을 기울였으나 Zendesk는 번역의 정확성을 보장하지 않습니다.
번역된 문서에 포함된 정보의 정확성과 관련하여 질문이 있으시면 문서의 공식 버전인 영문 버전을 참조하시기 바랍니다.
2024년 10월 01일에 편집됨 · Julio H
0
팔로워
1
투표
0
댓글
Julio H님이 에 문서를 만듦
질문
Zendesk Salesforce 연동 서비스에서 오류와 함께 티켓 동기화가 실패하는 이유는 무엇인가요?
Ticket ID 123456 failed to sync :: STRING_TOO_LONG :: Description: data value too large
답변
기본적으로 Zendesk 티켓의 본문 설명은 서식 있는 콘텐츠 텍스트 필드인 Salesforce 사례 본문과 동기화됩니다. 하지만 Salesforce는 현재 이 필드를32,000자로제한합니다.
현재 해결 방법은 없지만 다음을 고려할 수 있습니다.
- Salesforce 지원팀에 사례를 열고 표준 사례 "설명" 긴 텍스트 영역 필드의 글자 수 제한을 늘리는 것에 대해 문의합니다.
- 설명에 32,000자를 초과하는 티켓을 만들지 마세요. 짧은 답장에 긴 스레드가 추가된 경우에는 32,000자 미만으로 최종 사용자에 대한 티켓을 다시 만들 수도 있습니다.
자세한 내용은 긴 텍스트 영역 필드의 기본 제한은 32,768자입니다.
번역 고지 사항: 본 문서는 콘텐츠에 대한 기본적인 이해를 제공하기 위해 자동 번역 소프트웨어를 사용하여 번역되었습니다. 정확한 번역을 제공하고자 합당한 노력을 기울였으나 Zendesk는 번역의 정확성을 보장하지 않습니다.
번역된 문서에 포함된 정보의 정확성과 관련하여 질문이 있으시면 문서의 공식 버전인 영문 버전을 참조하시기 바랍니다.
2024년 9월 17일에 편집됨 · Julio H
0
팔로워
1
투표
0
댓글
Julio H님이 에 문서를 만듦
질문
Guide에서 문서를 편집할 수 없고 다음과 같은 오류 메시지가 반복적으로 표시되는 문제가 발생했습니다. 번역이 업데이트되지 않았습니다. 다시 시도. 이 문제의 원인은 무엇인가요?
답변
오류 메시지 번역이 업데이트되지 않았습니다. 다시 시도편집하려는 문서 내에콘텐츠 블록이 있기 때문일 수 있습니다.
현재 플랜은 콘텐츠 블록을 지원하지 않을 수 있습니다. Suite 및 Guide Enterprise 플랜에만 이 기능이 포함되어 있습니다.
이 문제를 해결하려면 문서에서 실수로 추가된 콘텐츠 블록이 있는지 살펴보세요. 하나라도 발견하면 문서에서 제거하세요. 이렇게 하면 오류 메시지가 다시 표시되지 않고 문서를 편집할 수 있습니다.
번역 고지 사항: 본 문서는 콘텐츠에 대한 기본적인 이해를 제공하기 위해 자동 번역 소프트웨어를 사용하여 번역되었습니다. 정확한 번역을 제공하고자 합당한 노력을 기울였으나 Zendesk는 번역의 정확성을 보장하지 않습니다.
번역된 문서에 포함된 정보의 정확성과 관련하여 질문이 있으시면 문서의 공식 버전인 영문 버전을 참조하시기 바랍니다.
2024년 11월 14일에 편집됨 · Julio H
0
팔로워
1
투표
0
댓글
Julio H님이 에 문서를 만듦
질문
Zendesk Ai 봇이 Web Widget에서 올바른 답변이나 문서를 제공하지 않는 이유는 무엇인가요?
답변
봇은 답변이나 문서를 제공하기 전에 최종 사용자가 Web Widget에서 소개하는 무료 텍스트를 검토합니다. 그런 다음 기존 의도, 답변 및 문서를 분석하고 점수를 배정하여 가장 적합한 답장을 찾습니다. 봇이 점수가 가장 높은 답변이나 문서를 제공합니다.
하지만 요청이 너무 모호하면 봇이 올바른 일치 항목을 찾지 못할 수도 있습니다. 예를 들어 최종 사용자가 “청구서 수정”이라는 텍스트만 소개하고 이러한 두 단어가 포함된 답변과 문서가 여러 개 있는 경우
이를 방지하려면 표준 응답 인 봇이 질문에 답변할 수 없는 경우를 사용하여 고객에게 요청을 바꾸어 전후상황이나 정보를 추가하도록 조언합니다.
예를 들어 고객이 “달은 어디에 있나요?”라고 묻는 경우:
헬프 센터에 있는 대부분의 문서에 “invoice”, “modify”, “cancel”과 같은 동일한 키워드가 포함되어 있는 경우에는 각 주제를 다루는 플로우로 하나의 답변을 만듭니다. 이로써 봇이 최적화되어 고객이 셀프 서비스를 이용할 수 있습니다.
자세한 내용은 웹 및 모바일 채널의 대화 봇 만들기
번역 고지 사항: 본 문서는 콘텐츠에 대한 기본적인 이해를 제공하기 위해 자동 번역 소프트웨어를 사용하여 번역되었습니다. 정확한 번역을 제공하고자 합당한 노력을 기울였으나 Zendesk는 번역의 정확성을 보장하지 않습니다.
번역된 문서에 포함된 정보의 정확성과 관련하여 질문이 있으시면 문서의 공식 버전인 영문 버전을 참조하시기 바랍니다.
2024년 11월 14일에 편집됨 · Julio H
1
팔로워
1
투표
0
댓글
Julio H님이 에 문서를 만듦
질문
소셜 미디어 채널을 통해 연락하는 기존 Zendesk 사용자를 위해 새 프로필을 만드는 이유는 무엇인가요?
답변
이는 소셜 미디어 티켓 요청이 현재 최종 사용자 프로필의 동일한 연락처 정보를 사용하여 식별되지 않기 때문에 발생합니다. Zendesk 사용자는 이메일, 전화번호 또는 외부 ID로 식별됩니다.
WhatsApp, Facebook Messenger, Slack DM, X DM, Instagram Direct 등과 같은 채널의 경우 위에 언급된 세부 정보를 사용하여 사용자가 식별되지 않으므로 Zendesk에 두 번째 프로필이 만들어집니다.
새 프로필을 최종 사용자의 현재 프로필과 병합하여 동일한 소셜 미디어 채널에서 새로운 상호작용이나 지원 요청이 Zendesk의 올바른 최종 사용자 프로필에 연결되도록 할 수 있습니다.
자세한 내용은 사용자의 중복 계정 병합하기 문서를 참조하세요.
번역 고지 사항: 본 문서는 콘텐츠에 대한 기본적인 이해를 제공하기 위해 자동 번역 소프트웨어를 사용하여 번역되었습니다. 정확한 번역을 제공하고자 합당한 노력을 기울였으나 Zendesk는 번역의 정확성을 보장하지 않습니다.
번역된 문서에 포함된 정보의 정확성과 관련하여 질문이 있으시면 문서의 공식 버전인 영문 버전을 참조하시기 바랍니다.
2024년 8월 20일에 편집됨 · Julio H
0
팔로워
1
투표
0
댓글
Julio H님이 에 문서를 만듦
질문
대부분의 이메일이일시 중단된 티켓보기에 나타나는 원인은 무엇인가요?
답변
스팸으로 표시되는 이메일 수가 갑자기 증가한다면 Zendesk에 전달하는 메시지 내의 이메일 헤더와 관련된 문제일 수 있습니다. 이메일 헤더에는 이메일 필터가 이메일을 스팸으로 표시하는 데 사용하는 비정상 리소스가 포함되어 있습니다.
이러한 요인은 고객 이메일을 스팸으로 플래그 지정합니다.
- 공개 차단 목록에 나열된 도메인을 포함하는 이메일 헤더는 도메인이 스팸 또는 악성 활동과 연결되어 있을 수 있음을 나타냅니다.
-
이메일 헤더의 IP 주소가 공개 차단 목록에 나타나면 IP 주소가 스팸이나 기타 원치 않는 콘텐츠를 보냈을 가능성이 있습니다.
이메일에 비정상 리소스가 포함되어 있는지 확인하려면 다음과 같이 하세요.
- 티켓에서 이메일 소스추출
- EML 파일을 다운로드하여 텍스트 뷰어에서 연 다음 이메일이 통과한 IP 주소와 도메인을 살펴봅니다.
- IP 주소나 도메인이 차단 목록에 있는지 확인하려면MXToolbox와 같은 외부 도구를 사용하세요.. 이 도구는 IP 또는 도메인이 공개 차단 목록에 나열되어 있는지 여부를 보여줍니다. IP 주소나 도메인이 차단 목록에 있으면 소유자에게 연락하여 차단 목록에서 제거를 요청하세요.
알고리즘을 학습시키려면 다음과 같이 하세요.
Zendesk에서일시 중단된 티켓을 복구할수 있습니다. 시간이 지나면서 스팸 필터를 훈련시켜 앞으로 그러한 이메일을 스팸으로 표시하지 않도록 하여 정확도를 점차적으로 개선합니다.
이메일이 스팸으로 감지되는 이유와 이 문제를 해결하는 방법에 대한 자세한 내용은 ‘스팸으로 감지’는 무엇을 의미하나요? 문서를 참조하세요.
번역 고지 사항: 본 문서는 콘텐츠에 대한 기본적인 이해를 제공하기 위해 자동 번역 소프트웨어를 사용하여 번역되었습니다. 정확한 번역을 제공하고자 합당한 노력을 기울였으나 Zendesk는 번역의 정확성을 보장하지 않습니다.
번역된 문서에 포함된 정보의 정확성과 관련하여 질문이 있으시면 문서의 공식 버전인 영문 버전을 참조하시기 바랍니다.
2024년 8월 21일에 편집됨 · Julio H
0
팔로워
1
투표
0
댓글