質問

チケットのやりとりを翻訳すると、エンドユーザーの返信は翻訳されますが、エージェントの返信は翻訳されません。返信が翻訳されないのはなぜですか?

回答

ライブ翻訳は、チケットで「翻訳」を押すと機能します。次のチャネルをサポートしています。

  • オンラインチャット
  • ソーシャルチャネル
  • Sunshine Conversationsチャネル
  • Zendeskメッセージング

auto_translate_banner

自動翻訳メッセージは、エージェントが翻訳を選択せずに、送信時にシステムが翻訳するメッセージです。これにより、エンドユーザーは好みの言語ですぐにメッセージを受け取ることができます。

エンドユーザーからのメッセージはZendesk UIで翻訳されます。エージェントからの返信はエンドユーザーに配信される前に翻訳されますが、翻訳されたテキストはエージェントインターフェイスには表示されません。この設計により、エージェントは元の言語で作業でき、エンドユーザーは各メッセージのローカライズ版を受け取ります。

AI生成の初回返信およびライブ翻訳では、サポートされている言語のみが翻訳されます。エンドユーザーの言語またはエージェントの言語がサポートされていない場合、これらのメッセージは変更されません。

チケットは、エージェントインターフェイスのエージェントメッセージをエンドユーザーのデフォルト言語に翻訳しません。たとえば、エージェントがカスタマーにイタリア語で手紙を書いた場合、応答を英語に翻訳して配信することができます。チケットが英語を話すエージェントに割り当てられている場合、エージェントには以前のエージェントの返信がイタリア語で表示されます。「翻訳」を押すと、インターフェイス内のカスタマーの返信のみが翻訳されます。

マーケットプレイスでは、エージェントやエンドユーザー向けの他のチャネルでも同様の翻訳を提供するサードパーティのアプリを見つけることができます。例:Unbabel、Language.io。

詳細については、以下のトピックを参照してください:ライブ会話翻訳の概要とアクティブ化。

翻訳に関する免責事項:この記事は、お客様の利便性のために自動翻訳ソフ トウェアによって翻訳されたものです。Zendeskでは、翻訳の正確さを期すために相応の努力を払っておりますが、翻訳の正確性につ いては保証いたしません。

翻訳された記事の内容の正確性に関して疑問が生じた場合は、正式版である英語の記事 を参照してください。

Powered by Zendesk