Recent searches


No recent searches

Please use correct German in translated messages (2)



Posted Jan 27, 2024

After chatting with a Zendesk agent, I received a message titled, "Hilfe ist unterwegs!", with text, "Hallo Web,

Wir haben ein neues Ticket (#12262146) aus Ihrer Messaging -Konversation. Sie werden sowohl im Widget als auch per E-Mail benachrichtigt, wenn ein Agent antwortet.

Um weitere Informationen zu Ihrer Anfrage hinzuzufügen, antworten Sie im widget.

In der Zwischenzeit können Sie unser Zendesk Help Center besuchen (https://support.zendesk.com/hc/de). Wir haben jede Menge hilfreicher Beiträge, Videos und aktiver Community-Diskussionen, in denen Sie Hilfe von Zendesk -Benutzern wie Ihnen erhalten können.

Ihre Freunde aus Zendesk"

 

- Please put a comma after "Hello".

- My name is not "Web". Where does this come from? Please correct.

- Please write "Messaging-Konversation" as one (hyphenated) word.

- That sentence is missing a verb. Please add "erstellt".

- Please capitalize "Widget".

- Please write "Zendesk-Help-Center" as one (hyphenated) word.

- Please write "Zendesk-Benutzern" as one (hyphenated) word.

- Please write "von Zendesk" in place of "aus Zendesk"


0

2

2 comments

image avatar

Nicole Saunders

Zendesk Community Manager

Thank you for this feedback, Oliver, we will be sure this gets back to the teams that manage these translations. 

0


image avatar

Shawna James

Community Product Feedback Specialist

Hi Oliver following up here I wanted to let you know that we have created a ticket to send to our localization team with this request. They may reach out for further information on your request. We sincerely appreciate you raising this issue to our team and helping us improve our translations!

0


Please sign in to leave a comment.

Didn't find what you're looking for?

New post