問題の内容
プロフィール で言語を変更する と、ビューのタイトルが翻訳されません。
解決のステップ
ビュー、トリガ、自動化は、エージェントのプロフィール内で最初に設定された言語に翻訳されます。後で言語が更新されると、Supportのローカライゼーションに影響を与える翻訳が停止されます。
デフォルトビューとカスタムビューのタイトルを翻訳するには を有効にするには、タイトルフィールド内に 動的コンテンツプレースホルダ を使用します。下の例では、プレースホルダ {{zd.all_unsolved_tickets}}
「すべての未解決チケット」というデフォルトのビューに使用されます。
次の表に、デフォルトビューのプレースホルダについて説明します。
ビューのタイトル | プレースホルダ |
未解決のチケット | zd.your_unsolved_tickets |
未割り当てのチケット | zd.unaassigned_tickets |
すべての未解決チケット | zd.all_unsolved_tickets |
最近更新されたチケット | zd.recently_updated_tickets |
あなたのグループの未解決チケット | zd.unsolved_tickets_in_group |
あなたのグループの新規チケット | zd.new_tickets_in_group |
保留中のチケット | zd.pending_tickets |
最近解決されたチケット | zd.recently_solved_tickets |
CSATを有効にすると、さらに別のビューが作成されます。
ビューのタイトル | プレースホルダ |
過去7日間の評価済みチケット | zd.recently_rating_tickets |
動的コンテンツの使用について詳しくは、次の記事を参照してください:動的コンテンツでの複数の言語のサポート」を参照してください。
翻訳に関する免責事項:この記事は、お客様の利便性のために自動翻訳ソフ トウェアによって翻訳されたものです。Zendeskでは、翻訳の正確さを期すために相応の努力を払っておりますが、翻訳の正確性につ いては保証いたしません。
翻訳された記事の内容の正確性に関して疑問が生じた場合は、正式版である英語の記事 を参照してください。