Translated Labels for Translated Articles
Publicado 23 de mai. de 2022
Feature Request Summary:
Zendesk Guide should allow translated articles created off of a default language article to have their own unique labels in that language.
Description/Use Cases:
We have recently translated a great deal of our content from English into Simplified Chinese to help users we have China. Having labels in Simplified Chinese on that content would help those Chinese users perform support self-service, their search results would be improved, and their answer bot recommendations would be improved. Our organization is currently lacking in direct support capacity for this language, so improving self-service is a major goal.
Since the labels only apply to the default language article, we cannot add Chinse labels or remove the English labels without negatively impacting self-service functionality for one set of users.
Business impact of limitation or missing feature:
This would improve search and answer bot auto-recommendation functionality in those languages, without negatively impacting the performance of those functions in the default language.
As it is currently, on an article about using the help center, you might have an English default article with the labels "Use" "Help" and "Center" but you cannot create similar labels on a translated Spanish version (for general example) "usar" "ayudar" and "centro" - therefore the Spanish version is going to perform worse on findability. And if you added all six labels (both English and Spanish) to the default article you would degrade search and recommendation performance on both by diluting the label pool.
Other necessary information or resources:
14
7 comentários
Entrar para comentar.