Date de l’annonce Début du déploiement en disponibilité générale Fin du déploiement en disponibilité générale
20 octobre 2025 Semaine du 16 mars 2026  6 avril 2026

Zendesk annonce des améliorations et des mises à jour de la traduction des tickets dans l’Espace de travail d’agent Zendesk. Nous ajoutons la prise en charge de la traduction IA pour les messages sortants sur tous les canaux de conversation de tickets asynchrones, notamment les e-mails, les formulaires Web et l’API. Nous regroupons également le moteur de traduction utilisé pour les messages entrants et sortants dans les canaux de conversation de tickets asynchrones. 

L’article inclut les sections suivantes :

  • Qu’est-ce qui va changer ?
  • Pourquoi cette modification ?
  • Que dois-je faire ?
  • Y a-t-il des limites ?
  • Comment envoyer des commentaires ?

Qu’est-ce qui va changer ? 

Auparavant, quand un administrateur activait la traduction des conversions, les messages entrants par le biais des canaux d’e-mails étaient traduits, mais pas les messages sortants. Désormais, les traductions entrantes et sortantes seront prises en charge pour tous les canaux de conversation de tickets asynchrones, notamment les e-mails, les formulaires Web et l’API. 

Pour en savoir plus sur la traduction des conversations de ticket, consultez ces articles : Comprendre la traduction des conversations et Traduction des conversations. 

Cette version inclut également les mises à jour suivantes :

  • Les messages traduits incluent des icônes qui indiquent que les messages ont été traduits par IA. 
  • Les événements de traduction sont stockés dans le journal des événements du ticket. 
  • Quand un agent choisit de traduire un ticket, sa préférence est conservée quand le ticket est clos, puis rouvert. Il n’a pas à cliquer à nouveau sur Traduire quand ils rouvrent le même ticket.
  • Pour afficher l’aperçu d’un message traduit avant de l’envoyer, cliquez sur le bouton Traduire dans le rédacteur de ticket.

Pourquoi cette modification ? 

Nous comprenons à quel point il est important de communiquer clairement avec les clients où qu’ils se trouvent. C’est pour cela que nous fournissons la prise en charge de la traduction multilingue pour tous les canaux chez Zendesk. Vous pouvez ainsi :

  • Communiquer instantanément avec vos clients dans la langue qu’ils préfèrent.
  • Offrir une assistance personnalisée plus rapide.
  • Améliorer la satisfaction et la fidélité des clients dans le monde entier.
  • Permettre à votre équipe d’assistance de travailler efficacement sans barrières linguistiques.
  • Développer votre activité dans le monde entier en toute confiance.

Avec l’assistance multilingue, il devient facile de servir des clients variés et ainsi de forger des relations plus solides et plus durables dans le monde entier.

Que dois-je faire ? 

Pour activer la traduction automatique des messages asynchrones sortants, les administrateurs Zendesk peuvent l’activer sur la page des paramètres de tickets dans le Centre d’administration.  

Pour activer les traductions

  1. Dans le Centre d’administration, cliquez sur Objets et règles dans la barre latérale, puis sélectionnez Tickets > Paramètres.
  2. Cliquez sur la section Options de commentaires pour les agents pour la développer.
  3. Sélectionnez Autoriser les agents à traduire les conversations, puis sélectionnez E-mail, formulaire Web et Canaux API.
  4. Cliquez sur Enregistrer.

Une fois le paramètre activé, vos agents verront un bouton Traduire dans l’en-tête du ticket pour les canaux de conversation asynchrones. Quand ils cliquent sur ce bouton, leurs messages sortants sont traduits automatiquement. 

Y a-t-il des limites ? 

Les limites relatives aux traductions pour les canaux asynchrones sont les suivantes : 

  • Les résultats des traductions peuvent parfois être inattendus.
  • Les traductions fonctionnent avec un sous-ensemble de cas d’utilisation pour tous les déclencheurs d’e-mails entrants et sortants. Nous projetons d’élargir cette fonctionnalité à l’avenir.
  • Le texte riche du message peut se perdre ou être modifié pendant les traductions.
  • Si la traduction échoue quand un agent envoie un e-mail sortant, l’e-mail sera toujours envoyé dans la langue d’origine après cinq minutes. 
  • Les glossaires de traduction et l’exclusion de termes de la traduction sont prévus pour une version future.

Comment envoyer des commentaires ? 

Si vous avez des commentaires ou des questions au sujet de cette annonce, consultez le forum communautaire, sur lequel nous recueillons et gérons les commentaires des clients sur nos produits. Pour obtenir de l’aide d’ordre général concernant vos produits Zendesk, contactez l’Assistance client Zendesk.



 

Réalisé par Zendesk