Qual é o meu plano?
Suite, todas as versões Growth, Professional, Enterprise ou Enterprise Plus
Support Professional ou Enterprise

Resumo feito por IA verificado ◀▼

Crie conteúdo dinâmico com variantes de idioma para oferecer suporte a vários idiomas. Use placeholders em automações, macros, gatilhos e mensagens para inserir automaticamente a versão correta do idioma com base nas preferências do usuário. Gerencie as traduções editando-as diretamente ou exportando-as para tradução. Monitore o uso nas regras de negócios, garantindo uma comunicação consistente entre diferentes idiomas sem a necessidade de atualizar manualmente cada instância.

Caminho: Central de administração > Espaços de trabalho > Ferramentas de agente > Conteúdo dinâmico

Se você oferece suporte a vários idiomas, pode criar conteúdo dinâmico com variantes de idioma que podem ser referenciadas por um placeholder em automações, macros, gatilhos, campos personalizados, status de agentes personalizados e muitas das mensagens geradas pelo sistema. Quando o conteúdo dinâmico é referenciado, o texto na variante linguística apropriada é inserido com base no idioma do usuário.

Este artigo abrange os seguintes tópicos:
  • Sobre o uso de conteúdo dinâmico para oferecer suporte a vários idiomas
  • Criação de conteúdo dinâmico e variantes
  • Uso de conteúdo dinâmico
Artigo relacionado:
  • Acesso e visualização da sua lista de conteúdo dinâmico

Sobre o uso de conteúdo dinâmico para oferecer suporte a vários idiomas

Para fornecer suporte a vários idiomas, é possível criar conteúdo dinâmico, referenciável por meio de um placeholder em automações, macros, gatilhos, campos personalizados, status personalizados de agentes e por muitas mensagens geradas pelo sistema, como notificações por e-mail enviadas quando um usuário cria uma conta.

Por exemplo, o texto de uma mensagem que você adiciona atualmente a uma macro pode ser substituído por um placeholder de conteúdo dinâmico.

Este texto:

If you forget your password, just click the "Help! I don't know what to enter here!" link on the login page. 

Thanks and have a great day!

The MondoCam Support Team

É substituído pelo placeholder que faz referência ao seu conteúdo dinâmico.

{{dc.password_help}}

Na macro:

Quando a macro é aplicada ao ticket, o texto na variante de idioma apropriada é inserido no comentário com base no idioma do usuário. Se o idioma do usuário final não for um dos idiomas com suporte, a variante padrão será utilizada.

Se você já usa os placeholders do Zendesk, já está familiarizado com seu funcionamento. A principal diferença entre os placeholders do Zendesk e conteúdo dinâmico é a maneira como você define o conteúdo que é inserido dinamicamente em suas regras de negócios e nas comunicações com seus clientes.

O conteúdo dinâmico é uma combinação da versão padrão do texto (normalmente no mesmo idioma padrão) e as variantes para os outros idiomas para os quais você oferece suporte. O conteúdo dinâmico oferece uma maneira de otimizar o suporte para vários idiomas. Você faz referência a um placeholder, e o idioma apropriado é exibido com base na preferência de idioma do usuário final. O modo de detecção do idioma de um usuário final é descrito em Definição e detecção do idioma do usuário.

É claro que, ao oferecer suporte em vários idiomas, você deverá traduzir seu conteúdo para os idiomas de suporte em seu Zendesk. Há diversas maneiras de gerenciar a tradução de seu conteúdo padrão. Você pode criar e editar suas variantes de idiomas diretamente no Zendesk ou pode exportar seu conteúdo dinâmico e enviá-lo para uma empresa de tradução. Depois, basta importar o conteúdo dinâmico de volta para o seu Zendesk e todas as variantes de idioma serão adicionadas.

Se você atualizar o conteúdo padrão posteriormente, as variantes serão sinalizadas como possivelmente desatualizadas em relação ao conteúdo padrão. Isso significa que, se você atualizar o conteúdo padrão, provavelmente precisará atualizar as traduções nas variantes. Você pode também definir manualmente as variantes para que elas fiquem inativas e não possam ser utilizadas. Isso pode ser necessário caso sua variante não esteja pronta para ser publicada (por exemplo, se a tradução estiver incompleta ou incorreta).

Por último, o modo como você usa seu conteúdo dinâmico em automações, macros e gatilhos é rastreado para facilitar o monitoramento do uso.

Criação de conteúdo dinâmico e variantes

Ao criar um item de conteúdo dinâmico, você seleciona o idioma padrão e insere o texto do conteúdo dinâmico. Você pode criar variantes para cada um dos idiomas com suporte.

Você pode gerenciar a tradução do conteúdo dinâmico das seguintes maneiras:

  • Adicione o conteúdo traduzido ao criar as variantes. Você pode gerenciar atualizações do conteúdo traduzido editando as variantes.
  • Você pode criar todas as versões de idiomas padrão do conteúdo dinâmico e exportar como arquivos CSV (valores separados por vírgula). Em seguida, basta enviar os arquivos para tradução. Quando as traduções estiverem concluídas, importe os arquivos CSV e todas as variantes de idiomas serão adicionadas.
  • Você pode fazer uma combinação de ambos os métodos, traduzindo e editando algumas variantes internamente e usando o processo de exportação/importação para criar e atualizar as variantes de idiomas por meio de uma empresa de tradução.

Depois de criar o conteúdo dinâmico e as suas variantes, você pode utilizá-lo em automações, macros, gatilhos e mensagens do sistema.

Criação de conteúdo dinâmico

Você pode criar conteúdo dinâmico para fornecer suporte em vários idiomas.

Como criar um item de conteúdo dinâmico
  1. Na Central de administração, clique em Espaços de trabalho na barra lateral e selecione Ferramentas de agente > Conteúdo dinâmico.
  2. Clique em Adicionar item.
  3. Insira um título para o conteúdo dinâmico.
  4. Selecione o idioma padrão.

    Observação: a lista de idiomas que você pode escolher é baseada no seu idioma padrão e nos idiomas a que você oferece suporte. Você pode adicionar variantes para todos os idiomas aos quais o Zendesk oferece suporte.
  5. Insira o texto do conteúdo dinâmico.

    Use placeholders do Zendesk, como propriedades de tickets e usuários, em seu conteúdo dinâmico. Adicione também outros placeholders de conteúdo dinâmico. Você deve adicionar uma marcação Liquid ao conteúdo dinâmico para que formatações HTML sejam renderizadas corretamente.

    os placeholders de todos os tipos usados no conteúdo dinâmico se limitam a cinco níveis de recursão, no máximo.

  6. Clique em Criar.

Depois de criar o conteúdo dinâmico, você precisa adicionar variantes para cada um dos idiomas a que oferece suporte. Para fazer isso, clique em Adicionar variante no conteúdo dinâmico que você acabou de criar.

Dependendo de como você está gerenciando as traduções, pode primeiro criar todo o conteúdo dinâmico no idioma padrão e, em seguida, exportá-lo para ser enviado a uma empresa de tradução. Depois, importe os arquivos de volta para o Zendesk para que todas as variantes do idioma sejam adicionadas ao conteúdo dinâmico.

Criação de variantes

As variantes são as versões de idiomas diferentes da variante padrão para seu conteúdo dinâmico.

Como criar uma variante
  1. Na Central de administração, clique em Espaços de trabalho na barra lateral e selecione Ferramentas de agente > Conteúdo dinâmico.
  2. Clique no título do conteúdo dinâmico a que você quer adicionar uma variante.
  3. Clique em Adicionar variante.
  4. Selecione o idioma da variante.

    A lista de idiomas selecionáveis é baseada nos idiomas aos quais você oferece suporte.

  5. Defina a variante como Ativa ou Inativa.
    • Ativa significa que a variante será usada como texto para todos os usuários daquele idioma.
    • Inativa significa que você está desativando o uso desse idioma, e os usuários do idioma inativo verão a variante de conteúdo padrão. Em outras palavras, se o conteúdo padrão estiver em inglês e você definir a variante alemão como inativa, os usuários alemães verão o conteúdo em inglês. Normalmente, você define uma variante como inativa se o conteúdo da variante não estiver pronto.
  6. Opcionalmente, você pode definir a variante como padrão, o que anula a variante padrão atual.

    Definir uma variante de idioma como padrão é útil quando você deseja criar conteúdo dinâmico especificamente para um grupo que oferece suporte de outro idioma que não o seu idioma padrão. Por exemplo, um grupo com suporte para japonês pode definir a variante padrão para japonês. Ao alterar o padrão para outra variante, o status de outras variantes muda para desatualizado.

  7. Insira o texto no idioma da variante.
  8. Clique em Criar.

As variantes estão listadas no item de conteúdo dinâmico.

Uso de conteúdo dinâmico

A parte dinâmica do conteúdo dinâmico é que a versão correta do conteúdo é exibida automaticamente para o usuário final com base no idioma dele. O conteúdo também é mostrado aos agentes no mesmo idioma do usuário final. Assim como acontece com os placeholders do Zendesk, para usar seu conteúdo dinâmico, basta fazer referência ao placeholder.

Cada item de conteúdo dinâmico tem um placeholder correspondente, localizado abaixo do título do conteúdo dinâmico. Você pode usar o placeholder para se referir a esse conteúdo dinâmico em regras de negócios, por exemplo. Alterar o título depois que você criou o conteúdo dinâmico não altera o nome do placeholder. Ele permanece o mesmo, independentemente de quaisquer alterações que você faça no título.

Ao usar o placeholder, você vê onde ele está sendo utilizado na seção Referências. No conteúdo dinâmico, apenas as referências a automações, macros e gatilhos são monitoradas. Se usar um placeholder para o conteúdo dinâmico em outro lugar, você precisará monitorar o uso manualmente.

Você pode utilizar placeholders de conteúdo dinâmico para o seguinte:

  • Nomes dos campos de ticket, tanto do sistema como personalizados (consulte Uso de conteúdo dinâmico para traduzir seus campos de ticket)
  • Rótulos de listas suspensas personalizados
  • Status personalizados de ticket
  • Nomes de formulário de ticket
  • Assinatura do agente (consulte Inclusão de uma assinatura de agente em notificações de e-mail de tickets)
  • Central de ajuda (consulte Adição de texto traduzido)
  • Mensagens de inscrição de usuários finais (visíveis apenas quando a central de ajuda está ativa), incluindo:
    • Mensagem de cadastro de usuário
    • E-mail de boas-vindas ao usuário
    • E-mail de confirmação de e-mail
  • Status unificados personalizados do agente
  • Outros conteúdos dinâmicos
  • Macros
  • Gatilhos e automações
    Observação:
    • a variante padrão é sempre usada quando conteúdo dinâmico é utilizado no corpo de uma ação Notificar alvo da URL.
    • O conteúdo dinâmico deve ser formatado em HTML para que seja exibido de maneira adequada quando é usado no corpo de uma ação Resposta automática.

A maneira como o idioma de um usuário final é definido, detectado e utilizado para exibir o conteúdo dinâmico é explicada em Definição e detecção do idioma do usuário. Você também pode encontrar diversos exemplos de como criar um fluxo de trabalho baseado no idioma em Uso do idioma do solicitante nas suas regras de negócios.

Powered by Zendesk